前些时自己雄心壮志,想翻译Android Developer文档,却没想到这个工程量非常大!
> cd ~/Github.com/android-developer-cn
> find design/ -iname "*.html" | xargs cat | wc -l
31239
是的,仅仅设计指南部分,就有31239行。
因为这部分已有完整的翻译,原以为自己花一个周末就能完成,这个想法立马被现实打败了。不过好事多磨,经过半个月来的不懈努力(每天至少2小时),这个部分的翻译已经初步完成了。当然,也要感谢adchs项目珠玉在前,自己不过修补了一些漏洞。
相比于其它翻译文档
1、统一了现有的名词翻译
2、辅助功能部分完全翻译
3、尽可能使用书面语
这段时间自己的经验:
一,OmegaT是一个非常好用的CAT工具,大家在翻译文档的时候可以多加利用;二,微软的Term Collection可以帮助统一名词翻译,我在项目的master branch已经添加了这个术语表文件;三,一个人的力量还是非常有限的:(
接下来我的打算:
把这个项目坚持下去;放慢速度;看看能不能建个讨论组,让有兴趣的朋友一起交流、协作。
最后,项目地址在:
https://github.com/terrytowne/android-developer-cn
欢迎大家关注!欢迎大家交流!!欢迎大家吐槽和鼓励!!!
> cd ~/Github.com/android-developer-cn
> find design/ -iname "*.html" | xargs cat | wc -l
31239
是的,仅仅设计指南部分,就有31239行。
因为这部分已有完整的翻译,原以为自己花一个周末就能完成,这个想法立马被现实打败了。不过好事多磨,经过半个月来的不懈努力(每天至少2小时),这个部分的翻译已经初步完成了。当然,也要感谢adchs项目珠玉在前,自己不过修补了一些漏洞。
相比于其它翻译文档
1、统一了现有的名词翻译
2、辅助功能部分完全翻译
3、尽可能使用书面语
这段时间自己的经验:
一,OmegaT是一个非常好用的CAT工具,大家在翻译文档的时候可以多加利用;二,微软的Term Collection可以帮助统一名词翻译,我在项目的master branch已经添加了这个术语表文件;三,一个人的力量还是非常有限的:(
接下来我的打算:
把这个项目坚持下去;放慢速度;看看能不能建个讨论组,让有兴趣的朋友一起交流、协作。
最后,项目地址在:
https://github.com/terrytowne/android-developer-cn
欢迎大家关注!欢迎大家交流!!欢迎大家吐槽和鼓励!!!