有人觉得汽车名字的译名大多很尴尬吗?
缤瑞,雷凌,轩逸,雅阁,星越,君威...
都是选两个看起来很合适的字然后组成一个新词,其实很多并不协调且没有记忆点
缤瑞,雷凌,轩逸,雅阁,星越,君威...
都是选两个看起来很合适的字然后组成一个新词,其实很多并不协调且没有记忆点
1
james2012 Feb 28, 2019
奇瑞路虎发现神行,广汽菲亚特克莱斯勒,了解下?
|
2
tlriavsihd OP @james2012 即便是这种很经典的翻译,直接用英文名字还是好得多
|
3
WuwuGin Feb 28, 2019
所以说还是奔驰信达雅。。
|
4
tabris17 Feb 28, 2019
还不如用动物命名呢,这名字还没英文好记
|
5
loading Feb 28, 2019 via Android
对这个不讲究,毕竟街坊一般这样讨论:
xxx 的儿子,买了辆宝马,听说要八十万呢。 |
6
hebwjb Feb 28, 2019
缤瑞时吉利的车,不是译名吧。
本田雷凌也是只在中国有 |
8
my101du Feb 28, 2019
雅阁
君威 轩逸 都很“雅”啊。 |
9
Microi Feb 28, 2019
并没有觉得尴尬啊…
|
10
marcong95 Feb 28, 2019
特斯拉了解一下 3、S、X,全球通用,不用翻译
|
12
tongdongdong Feb 28, 2019
最不考虑命令的子品牌---领克。01 02 03...
|
13
neosfung Mar 5, 2019 via iPhone
好的名字都用光了
奔驰 宝马 富豪 凌志 无限 |